L'incidente aereo, la terra maledetta, i cannibali e le lingue di fuoco sulle chiappe, tutto percolpa tua!
Great time I'm having. The shuttle crash, the Cursed Earth, cannibals. And now a fireball up my ass!
E stai attento alla sua canzone sulle chiappe grandi.
And beware his song about big butts.
Dopo mezzo tubetto di ciò che credevo essere pomata per le scottature sulle chiappe, ero al lavoro.
After spreading half a tube of what I thought was burn ointment on my butt, it was off to work.
Ho ancora la lacca sulle chiappe.
I'm still getting hairspray off my butt.
Oh, e grazie per l'indizio sulle chiappe.
Oh, and thank you for the "booty" tip.
Non è perchè ho la scritta "Johnny" tatuata sulle chiappe.
It's not because I have "Johnny" tattooed on my butt.
Mi scrocchi la schiena, mi fai il massaggio ai piedi e dopo la doccia mi metti la crema idratante sulle chiappe.
You crack my back you'll give me foot massages... - Mm-hmm. Mmm.
Ehi Fry, non sapevo che avessi un tatuaggio di Bender sulle chiappe.
Hey, Fry, I didn't know you had a tattoo of Bender on your ass.
Che ci fa il segreto dei viaggi nel tempo tatuato sulle chiappe di Fry?
What's the secret of time travel doing on Fry's ass?
Ero nella discarica a gustarmi un ottimo gelato alla crema avariato quando all'improvviso sento la vostra mano schiaffeggiarmi sulle chiappe.
There I was in the dumpster, enjoying a moldy Fudgsicle, when suddenly your hand flies over and slaps me in the toches.
Sono tornato per mettere questo trasferello con il codice del tempo sulle chiappe di Fry.
I came back to put this rub-on time code on Fry's ass.
Per fare in modo che tutto questo abbia il benché minimo senso qualcuno deve fare un ultimo viaggio indietro nel tempo per mettere il codice sulle chiappe di Fry per la prima volta.
In order for any of this to make any sense at all, someone must make one final trip back in time to put the code on Fry's ass in the first place.
Mi piace la parte in cui ti fa cadere sulle chiappe.
I like the part where he knocks you on your ass.
Ho appena dato una pacca sulle chiappe di un toro grande e grosso!
I just slapped a big fat bull on the ass!
E' solo una punturina sulle chiappe.
It's just a shot in the ass.
E attento che la mia noiosa vita domestica non ti sbatta sulle chiappe mentre vai via.
Don't let my boring domestic life hit you in the butt on the way out.
Mi ci verranno le bruciature da tappeto sulle chiappe.
So I guess we'll have fine carpet tattoos all over our asses.
Vattene prima che ti sbatta la porta sulle chiappe.
Don't let the door hit you when the good Lord spits you.
E' tutto il giorno che vado in giro con scritto "Gnam" sulle chiappe.
Now, I walked around with "yum" on my butt all day.
In che squadra stai, la mia o quella che ha messo il mio camioncino sulle chiappe?
Whose team are you on, mine or the team that put my truck on its tushy?
Ascelle, gonadi, tra le chiappe, sulle chiappe...
My armpit, my-my gonads, my-my butt crack, my butt cheek...
# Ne ho bisogno sulle chiappe # # perché mi rinfresca e calma assai #
Need it on my button 'cause it Cools and quells me so.
Ha iniziato a rispondere in maniera positiva alle bastonate sulle chiappe e sulle nocche.
He's started to respond positively to the caning of his buttocks and knuckles.
Come ieri, quando ho messo lo scotch sulle chiappe di Dotie.
Like yesterday, when I taped Dottie's buns together.
"Cio' che va in bocca oggi, finisce sulle chiappe domani".
"what goeth in the mouth today, is showeth in the butt tomorrow."
Sapete, l'unica cosa peggiore del recitare in un film in cui ti incollano peli di scimmia sulle chiappe, e' farsi cacciare da un film in cui ti incollano peli di scimmia sulle chiappe,
You know, the only thing worse than doing a movie where they glue monkey hair to your ass is getting fired from a movie where they glue monkey hair to your ass.
Perché sto qui tutto il giorno seduta sulle chiappe!
Because I'm sitting here all day on my abbondanza!
Stronzo, ti rompo quella fottuta mazza sulle chiappe!
I'll break that fucking staff in your rosy-cheeked ass, you fucker!
A quanto pare, accumula lo stress sulle chiappe.
Apparently he holds his stress in the b-cheeks.
Ho il disinfettante per le mani nel furgone, me lo passero' sulle chiappe dopo.
I got hand sanitizer inside the truck; I'll just wipe my butt cheeks off with it.
Ma cosi' il lucido non finira' sulle chiappe di chi si siede?
Isn't that polish gonna get on people's butts when they sit down?
Lo sai che per te, ho rinunciato ad un gatto che sa stare in piedi sulle chiappe?
Do you know that I bumped a cat that can stand up on its hinders for you?
Che idiozia hai scritto sulle chiappe?
What's with the lame writing on your ass?
Ha ancora quel piccolo e carino neo sulle chiappe?
Does he still have that cute little mole on his ass?
Lo faccio solo perche' e' come se avessi del pepe sulle chiappe!
If only I didn't have so much crunk in my badunkadunk.
Sai, non ti sta affatto male sulle chiappe.
You know, that don't look half bad on your buttocks.
Perché non sali sul tuo stupido yacht con la tua ipernaticona ragazza russa e ti scoli la vodka sulle chiappe di Deepak Chopra?
Why don't you get on your stupid monster yacht with your bubble-butt Russian girlfriend and do Jell-O shots off of Deepak Chopra's butt?
Avete mai visto quelle mutandine che hanno le imbottiture sulle chiappe?
Well, have you ever seen these little undies that have pads on each cheek?
L'ultima l'ho rotta facendo un cortometraggio sulle chiappe.
I broke my last one making a short film about butts.
Se non fossi caduta sulle chiappe, avrei potuto aiutarti di più.
I'm really happy for you, Stuart. I just wish I hadn't fallen on my ass, so I could have helped you more.
E' tutto un esultare petto contro petto e darsi pacche sulle chiappe.
You know, all the chest bumping, the butt smacks.
Ti prendo a sciate sulle chiappe!
I'm gonna hit your ass with a ski!
Spruzzami un po' d'olio Pam sulle chiappe.
Just spray a little Pam in my crack!
Neanche tu Io avresti saputo. Me Io mettevi sempre sulle chiappe.
You didn't know, either, because you were always trying to put it on my booty.
Lì sono stato inseguito da un branco di cani randagi lungo il porto, e il capobranco mi ha morso il sedere, costringendomi ad andare in una strana clinica portoghese per farmi fare una puntura sulle chiappe.
And there I was chased by a pack of feral dogs on the dock, and the lead dog bit me on the ass, requiring me to go to a strange Portuguese clinic and receive an ass shot.
1.2411639690399s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?